Έχει πάρα πολύ χιόνι
Mostly cloudy
2°C
 

Σε greeklish θα γράφονται πλέον επισήμως τα κυπριακά

Γλωσσικό σεισμό προκάλεσε σήμερα το πρωί η ανακοίνωση της Κυπριακής Ακαδημίας Επιστημών, Γραμμάτων και Τεχνών, στο εξής Jympriaki Accademian Eppistimmon, Hrammaton kai Technnon, η οποία ούτε λίγο ούτε πολύ προτείνει την αντικατάσταση του ελληνικού με το αγγλικό αλφάβητο στη Μεγαλόνησο.

Λίγα λεπτά αργότερα ακολούθησε και η επιβεβαίωση από την πλευρά της Κυπριακής Δημοκρατίας, διά στόματος του Υπουργού Εσωτερικών και ανακοινώθηκε το χρονοδιάγραμμα: μετά από μια περίοδο προσαρμογής, από 1/6/2023 το επίσημο αλφάβητο της κυπριακής διαλέκτου θα είναι το αγγλικό.

«Μπορεί τόσα χρόνια να μην θέλαμε να το αποδεχθούμε αλλά είναι πλέον αποδεδειγμένο πως τα κυπριακά διαβάζονται καλύτερα με λατινικούς χαρακτήρες. Ο ρυθμός του γραπτού λόγου στα greeklish απλώς δεν συγκρίνεται με το ελληνικό αλφάβητο» τονίζει χαρακτηριστικά η ανακοίνωση, παραθέτοντας μάλιστα και παραδείγματα προκειμένου ο καθένας να το διαπιστώσει και μόνος του.

  • «Τζιαι όι μόνο τούτο αλλά ούλοι εγράφουν greeklish τζιαι συντομογραφίες» VS «Jai oi mono tutto alla uloi eyrafoun greeklish jai sydmographies»
  • «Ο τζύρης μου εν φιλόλογος, τζιαι που τους αυστηρούς» VS «Ο jeerrys mu en philologos, jai pu tus afstirus»
  • «Τζείνοι παπάες, τζείνοι τατάες» VS «jeenny pappaes, jeenny tattaes»
  • «Αν θκιαβάζεις τζιαι τούντην πρόταση, σημαίνει εν εγυρίσαν τα μμάθκια σου ανάποδα» VS «An thqiavazis jai tundin protasi, seemeni en eyeerissan ta mmathqia su anapoda»

Προς το παρόν οι αντιδράσεις είναι κατά βάση θετικές, αν και στην πλειονότητα τους εξαιρετικά δύσκολες στην ανάγνωση.

Το «Κουλούρι» από την πλευρά του χαιρετίζει την εξέλιξη και έχει ήδη επικοινωνήσει με ομάδα Κυπρίων φοιτητών προκειμένου να αναλάβουν την μετάφραση των άρθρων της ιστοσελίδας.


Το Ήταν να μη γίνει η αρχή: Η δεκαετία 2011-2020 από το Κουλούρι κυκλοφορεί στα βιβλιοπωλεία από τις εκδόσεις Αίολος.