Σκόνη
Clear sky
15°C
 

Γάλλοι χαρακτήρες αμερικάνικης ταινίας απορούν γιατί συνεννοούνται μεταξύ τους στα αγγλικά

brody-everythingthatissuffocatingaboutfrenchfilm-1200x630-145876262627 ολόκληρα λεπτά έχουν περάσει στην ταινία αμερικάνικης παραγωγής που διαδραματίζεται στο Παρίσι και αφηγείται την ιστορία του έρωτα της Μαριόν με τον Λουντοβίκ, κι οι δύο κεντρικοί χαρακτήρες εξακολουθούν να απευθύνονται ο ένας στον άλλον στα αγγλικά.

Οι δύο χαρακτήρες, γνωρίστηκαν σε μικρό καφέ κοντά στο Λούβρο και παρά το γεγονός πως και οι δύο ήξεραν για την γαλλική καταγωγή του άλλου, πραγματοποίησαν την πρώτη τους επαφή στα αγγλικά, κάτι που εξακολουθούν να κάνουν ακόμη και μετά το γάμο τους, ο οποίος πραγματοποιήθηκε στο εικοστό τρίτο λεπτό του έργου.

Οι ήρωες της ταινίας, εμφανώς μπερδεμένοι, διατηρούν τη γαλλική προφορά τους, την οποία κι έχουν προσαρμόσει στη χρήση της αγγλικής γλώσσας, με την απορία να είναι πια φανερή στα μάτια τους. «Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί μιλάω αγγλικά στον Λουντοβίκ. Στο εικοστό έκτο λεπτό της ταινίας τσακωθήκαμε και ξέσπασα εναντίον του στα αγγλικά. Δεν μου μοιάζει πολύ φυσικό αλλά το συνεχίζω», εξομολογείται η Μαριόν, με τον Λουντοβίκ να συμπληρώνει: «Δεν μας ακούει κανένας, είμαστε μόνοι σπίτι με τα σώβρακα και μιλάμε αγγλικά. Μου φαίνεται αστείο αλλά για κάποιο λόγο δεν μπορώ να σταματήσω».

Σύμφωνα με το σενάριο, στο δεύτερο μισό της ταινίας, η πλοκή περιλαμβάνει και μια συμμορία Ρώσων, η οποία θα συνεννοείται μεταξύ της και πάλι στα αγγλικά, με ρώσικη αυτή τη φορά όμως προφορά. Το «Κουλούρι» παρακολουθεί στενά την εξέλιξη της ταινίας και θα σας ενημερώσει για οτιδήποτε νεότερο.


Ο Τιτανομέγιστος Καζαμίας «Το Κουάρκ» Κουλουριού και Κουραφέλκυθρου κυκλοφορεί στα βιβλιοπωλεία από την Jemma Press.